Перевод "be upset" на русский
Произношение be upset (би апсэт) :
biː ʌpsˈɛt
би апсэт транскрипция – 30 результатов перевода
A family head who's mistreated by his family.
Don't be upset.
I'll find a solution.
- Да какой из меня "Отец семейства"...
Мне не повезло с семьей Не волнуйтесь
Я сейчас все улажу Пойдемте со мной
Скопировать
She left me. And I loved her.
Don't be upset, she'll be back.
I know she won't.
Она бросила меня, А у меня были серьезные намерения
Не волнуйся, Она еще вернется, вернется
До свидания, Вернется.
Скопировать
- Yes.
Eon't be upset.
You know I'm breaking up with her.
- Да.
Потерпи немного.
Ты же знаешь, что я ухожу от нее.
Скопировать
Our neighbor, Mrs. Sakurai, helped me find the job.
No need to be upset over the money.
Let's eat.
Наша соседка, г-жа Сакураи, помогла мне найти работу.
Нет необходимости расстраиваться из за денег.
Давайте есть.
Скопировать
Oh, that's very nice.
Sébastien, don't be upset.
Juliette told me everything, and I like you a lot.
О, как это мило!
Себастьян, не обижайтесь.
Жюльетта мне всё рассказала. И вы мне очень нравитесь!
Скопировать
What has Hugh to do with it ?
He might be upset.
What has Hugh got to do with it ?
Что это имеет отношение к Хью?
Он может расстроиться.
Какое отношение имеет к этому Хью?
Скопировать
Ours are also a bit too playful.
Chris will be upset.
Yes, Michael plays so nicely with Amadeus.
Наши тоже немного чересчур игривы.
Крис огорчится...
Да, Михаэль так любит играть с Амадеусом...
Скопировать
Hope dies last.
Do not be upset.
Sorry to get stuck in your conversation, but We need to go back to Tuesday.
Надежда умирает последней.
Не унывай.
Простите, что встреваю в ваш разговор, но... нам до вторника нужно вернуться.
Скопировать
Isn't there anything else?
Will they be upset at the club when I don't up show tonight?
Paris is 813 kilometers.
Нет, Марион, берем серую.
Это не так много Если ехать весь день, к вечеру окажемся там.
Почему бы, не поехать туда? Ты обещал мне показать Париж.
Скопировать
Raise the price of hay ten coins.
Yes, but then the owners of hay They will be upset.
For two years I three times He raised the price.
подними цент на сено на десять монет.
да, но тогда хозяева сена бтдту расстроены.
за два года я тже трижды поднимал цент.
Скопировать
They swindled you?
Don't be upset.
And their prizes are like holidays in Greece or something.
Тебя нагрели?
Не переживай.
Да и награды паршивые - поездка в Грецию. Или что-то в этом роде.
Скопировать
I can't do this.
Do you think Corie would be upset if I just popped up and said hello?
Upset with her own mother?
Кори, я не могу.
Кори не обидится, если я заскочу?
Ты же ее родная мать.
Скопировать
Are you upset?
Don`t be upset.
Nothing really to be upset about.
Ты расстроена?
Не расстраивайся.
Нет ничего, из-за чего стоило бы расстраиваться.
Скопировать
Don`t be upset.
Nothing really to be upset about.
It takes so little to make them afraid.
Не расстраивайся.
Нет ничего, из-за чего стоило бы расстраиваться.
Нужно так мало, чтобы заставить их бояться.
Скопировать
I see.
Please don't be upset.
Why should I be upset?
Понимаю.
Прошу, не надо расстраиваться.
С чего мне расстраиваться?
Скопировать
Please don't be upset.
Why should I be upset?
If you must go, you must.
Прошу, не надо расстраиваться.
С чего мне расстраиваться?
Если тебе надо уехать - езжай.
Скопировать
Father.
You seem to be upset.
Tell me. I'll listen.
Святой отец!
Похоже, ты расстроена.
Расскажи мне, я слушаю.
Скопировать
- I can't.
- She'll be upset and leave.
- Did you eat yours?
Нет, не могу
А то обидится, как Геновефа, и уйдет
- А что, ты съела?
Скопировать
Care to join us?
No, not today; your folks might be upset
Go home now
Ты поедешь с нами?
Но не сегодня; ваши люди очень расстроятся
Иди домой
Скопировать
That Mr. Bauer, you know... he killed himself, hung himself.
But don't be upset. I just thought... it's better that I tell you rather than the others.
Thanks, Karli.
Тот господин Бауэр, ну ты знаешь... Он покончил с собой, повесился.
Но не расстраивайся, я просто подумал... что лучше об этом тебе расскажу я, чем кто-нибудь другой.
Спасибо, Карли.
Скопировать
I don't get a period. I'm a cartoon character.
Can't I be upset sometimes?
Max, forget about Annie. I know lots of women you can date.
У мультипликации не бывает месячных.
Я не имею права расстраиваться иногда?
Макс, забудь об Энни.Я знаю много женщин, которым ты можешь назначить свидание.
Скопировать
However, I think he's making a serious mistake with this Beale business.
I suspect CCA will be upset... at Hackett's presumptuousness.
Certainly Mr. Jensen will.
Но по-моему, он делает серьёзную ошибку связываясь с Билом.
Я жду, что Си-си-эй будет недовольно самоуправством Хакета.
Мистер Дженсен точно будет.
Скопировать
That was in fourth grade!
How could you still be upset?
Call me in 20 years and tell me if you're still upset about this.
Это было в четвёртом классе!
И ты до сих пор злишься?
Позвони мне через 20 лет и расскажи, будешь ли ты тогда ещё злиться.
Скопировать
You would've never looked twice at that bimbo in there.
All right, I may be upset... or screwed up right now, but I'm not a wolf!
Andy, I'm dead serious. Dead?
А всё ещё шляешься по ресторанам с девицами!
Может быть, я сейчас расстроен, и не в себе. Но я не волк!
Энди, я говорю серьёзно!
Скопировать
I'd like to present my husband-to-be.
Don't be upset.
It's only a political alliance.
Я хочу представить вам своего будущего мужа.
Не расстраивайся.
Это только политический союз.
Скопировать
- And where's our boat?
Kuzmich will be upset.
What will we do?
- Утонул. Кузьмич расстроится.
Что делать будем?
Поплывем к берегу.
Скопировать
I'm glad you feel that way.
I thought you might still be upset.
That meeting was supposed to be constructive.
Я рад, что вы поняли.
Я думал, что вы могли быть все еще расстроены.
Та встреча должна была быть конструктивной.
Скопировать
I need you to talk to my wife, okay?
Because when she finds out about this she`s going to be upset big-time.
The press will be all over her.
- Поговори с моей женой, хорошо? - Ладно.
Когда она узнает о том, что тут творится она ужасно расстроится.
Пресса не даст ей и шагу ступить.
Скопировать
That land to me is hallowed ground.
So when you ask me would I be upset, if someone came onto that land, and desecrated it, land that's part
is yes.
Это для меня священная земля.
Поэтому когда вы спрашиваете, был бы я расстроен, если бы кто-то осквернил ее - землю, которая является частью города, который я люблю - то мой ответ на ваш вопрос, мистер Шлихтман, -
"да".
Скопировать
We've loved each other a long time, your Mom and me.
She was afraid that you'd be upset.
You must be joking, I don't care.
Мы с твоей мамой давно любим друг друга.
Она боялась, что ты расстроишься.
Ты шутишь, ничуть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be upset (би апсэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be upset для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би апсэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
